The Tale of Genji
This is intended to be a comprehensive list and thus contains some items that I would not recommend to my students. I should be glad to remedy any errors or omissions. Except for foreign-language translations, the bibliography is restricted to publications in English and I apologize for this limitation. It is divided into the following sub-sections:
- Translations
- On Translators and Translations
- Secondary Sources
- Genji Art
- Genji Reception
- Film, Musical, and Manga Versions
GGR, September 2009
Download bibliography as PDF file
-
Translations (arranged in chronological order of publication)
-
On Translators and Translations
-
Secondary Sources
-
Genji Art
-
Genji Reception
-
Film, Musical, and Manga Versions
1. Waley, Arthur (1889-1966). The Tale of Genji. 6 vols. London: George Allen and Unwin, 1925-1933. *
2. Benl, Oscar (1914-1986). Die Geschichte vom Prinzen Genji. 2 vols. Zürich: Mannese Verlag, 1966.
3. Ryū Tei 柳呈. Kenji iyagi, 2 vols. Seoul: 乙酉文化社, 1975.**
4. Seidensticker, Edward G. (1921-2007). The Tale of Genji. 2 vols. New York: Alfred A. Knopf, 1976.
5. Lin Wen-Yueh [Rin Bungetsu] 林文月. Yüan-shih wu-yü. 2 vols. Taipei: Chung wai wen-hsüeh yüeh-kan she, 1982.
6. Sieffert, René (1923-2004). Le Dit du Genji. 2 vols. Paris: Publications Orientalistes de France, 1988. Originally published 1977-1985.
7. Sokolova-Deliusina, Tatiana. Povest o Gendzi: Gendzi-monogatari. 6 vols. Moscow: Nauka, 1991-1993.
8. Feng Zikai [Hō Shigai] 豊子凱 (1898-1975). Yuanshi wuyu. Beijing: People’s Literature Press, 1993. Originally translated 1961-1965; publication was delayed by the Cultural Revolution, 1966-1976, and the translation only began to appear in 1980.
9. Tyler, Royall. The Tale of Genji. 2 vols. New York: Viking, 2001.
10. Chon Yonsin 田溶新. Kenji iyagi, 3 vols. Seoul: Nanam Ch’ulp’an, 1999-2002.**
* Waley’s English translation is now available in a complete Japanese translation. See Samata Hideki 佐復秀樹, trans.『ウェイリー版 源氏物語』4 vols. Heibonsha Library, 2009.
** According to sources cited in Kawazoe Fusae, Genji monogatari jikūron (Tokyo Daigaku Shuppankai, 2005), p. 330, the Korean translation by Ryū is based on Yosano Akiko’s Shin-shin’yaku Genji monogatari (1938-1939), and that by Chon on the modern Japanese translation by Abe Akio, Akiyama Ken, and Imai Gen’e in the Nihon koten bungaku zenshū edition of Genji published by Shōgakukan, 1970-1976.
Abel, Jonathan E. “Translation as Community: The Opacity of Modernizations of Genji monogatari.” In Nation, Language, and the Ethics of Translation, ed. Sandra Bermann and Michael Wood. Princeton University Press, 2005, pp. 146-158.
Cranston, Edwin. “The Seidensticker Genji.” Journal of Japanese Studies 4.1 (1978): 1-25.
de Gruchy, John Walter. Orienting Arthur Waley: Japonism, Orientalism, and the Creation of Japanese Literature in English. University of Hawai’i Press, 2003.
McCullough, Helen Craig. “The Seidensticker Genji.” Monumenta Nipponica 32.1 (1977): 93-110.
Midorikawa, Machiko. “Coming to Terms with the Alien: Translations of Genji Monogatari.” Monumenta Nipponica 58.2 (2003): 193-222.
Miyoshi, Masao. “Translation as Interpretation.” Journal of Asian Studies 38.1 (1979): 299-302.
Seidensticker, Edward G. Genji Days. Tokyo: Kodansha, 1977.
___________. “Chiefly on Translating the Genji.” Journal of Japanese Studies 6.1 (1980): 16-47.
Ury, Marian. “The Imaginary Kingdom and the Translator’s Art: Notes on Re-reading Waley’s Genji.” Journal of Japanese Studies 2:2 (1976): 267-294.
___________. “The Complete Genji.” Harvard Journal of Asiatic Studies 37.1 (1977): 183-210.
___________. “The Tale of Genji in English.” Yearbook of Comparative and General Literature 31 (1982): 62-67.
Woolf, Virginia. “The Tale of Genji: The First Volume of Mr. Arthur Waley’s Translation of a Great Japanese Novel by the Lady Murasaki.” Vogue 66.2 (Late July, 1925), pp. 53, 80.
Bargen, Doris G. A Woman’s Weapon: Spirit Possession in The Tale of Genji. University of Hawai’i Press, 1997.
Bloom, Harold, ed. Murasaki Shikibu: The Tale of Genji. Philadelphia: Chelsea House, 2004.
Bowring, Richard. Murasaki Shikibu: The Tale of Genji. Landmarks of World Literature series. Cambridge University Press, 1988. 2nd ed. 2004.
→Bowring’s useful chart of characters in The Tale of Genji may be viewed/downloaded at:
http://www.meijigakuin.ac.jp/~pmjs/resources/genji/genji-chart.html
Childs, Margaret H. “The Value of Vulnerability: Sexual Coercion and the Nature of Love in Japanese Court Literature.” Journal of Asian Studies 58.4 (1999): 1059-1079.
Cranston, Edwin A. “Murasaki’s Art of Fiction.” Japan Quarterly 18.2 (1971): 207-213.
___________. “Aspects of The Tale of Genji.” Journal of the Association of Teachers of Japanese 11.2-3 (1976): 183-199.
Dalby, Liza. “The Cultured Nature of Heian Colors.” In Kimono: Fashioning Culture. Rev. ed. University of Washington Press, 2001, pp. 217-269.
Dusenbury, Mary. “Radiance and Darkness: Color at the Heian Court.” Ph.D. dissertation, University of Kansas, 1999. UMI publication number: AAT9961041.
Field, Norma. The Splendor of Longing in The Tale of Genji. Princeton University Press, 1987.
Fischer, Felice. “Murasaki Shikibu: The Court Lady.” In Heroic with Grace: Legendary Women of Japan, ed. Chieko Irie Mulhern. Armonk: M. E. Sharpe, 1991, pp. 77-128.
Fujii Sadakazu. “The Relationship Between the Romance and Religious Observances: Genji monogatari as Myth,” trans. W. Michael Kelsey. Japanese Journal of Religious Studies 9:2-3 (1982): 127-146.
Gatten, Aileen. “The Secluded Forest: Textual Problems in the Genji monogatari.” Ph.D. dissertation, University of Michigan, 1977.
___________. “A Wisp of Smoke: Scent and Character in The Tale of Genji.” Monumenta Nipponica 32:1 (1977): 35-48.
___________. “The Order of the Early Chapters in the Genji monogatari.” Harvard Journal of Asiatic Studies 41.1 (1981): 5-44.
___________. “Murasaki’s Literary Roots.” Journal of the Association of Teachers of Japanese 17.2 (1982): 173-191.
___________. “Weird Ladies: Narrative Strategy in the Genji monogatari.” Journal of the Association of Teachers of Japanese 20.1 (1986): 29-48.
___________, “Death and Salvation in Genji monogatari.” In New Leaves: Studies and Translations of Japanese Literature in Honor of Edward Seidensticker, ed. Aileen Gatten and Anthony Hood Chambers. Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1993, pp. 5-27.
___________, “Monogatari as Mirror: The Outsider in Genji monogatari and Heian Society.” Asiatica Venetiana no. 4 (1999): 89-110.
Graham, Masako Nakagawa. The Yang Kuei-fei Legend in Japanese Literature. Lampeter: Edwin Mellen Press, 1998.
Kamens, Edward, ed. Approaches to Teaching Murasaki Shikibu’s The Tale of Genji. New York: The Modern Language Association of America, 1993.
Kobayashi Yoshiko. “The Function of Music in The Tale of Genji.” Hikaku bungaku 33 (1990): 253-260.
Komashaku Kimi. “A Feminist Reinterpretation of The Tale of Genji: Genji and Murasaki,” trans. Yoda Tomiko. U.S.-Japan Women’s Journal no. 5 (1993): 28-51.
Kristeva, Tzvetana. “Does Fujitsubo Love Genji-or Not? (some morphological aspects of classical Japanese poetics).” Asiatica Venetiana no. 5 (2002): 35-58.
McCullough, William H. “Japanese Marriage Institutions in the Heian Period.” Harvard Journal of Asiatic Studies 27 (1967): 103-167.
___________. “Spirit Possession in the Heian Period.” In Studies on Japanese Culture, ed. Ōta Saburō and Fukuda Rikutarō. Tokyo: Japan PEN Club, 1973, 1: 91-98.
___________. “The Capital and its Society.” In The Cambridge History of Japan vol. 2, ed. W. H. McCullough and D. H. Shively. Cambridge University Press, 1999, pp. 134-142.
Morris, Ivan. The World of the Shining Prince: Court Life in Ancient Japan. Oxford University Press, 1964. Rpt. Penguin Classics, 1969.
Mostow, Joshua S. ” ‘Picturing’ in The Tale of Genji.” Journal of the Association of Teachers of Japanese 33.1 (1999): 1-25.
___________. “Mother Tongue and Father Script: The Relationship of Sei Shōnagon and Murasaki Shikibu to their Fathers and Chinese Letters.” In The Father-Daughter Plot: Japanese Literary Women and the Law of the Father, ed. Rebecca L. Copeland and Esperanza Ramirez-Christensen. University of Hawai’i Press, 2001, pp. 115-142.
Noguchi, Takehiko. “The Substratum Constituting Monogatari: Prose Structure and Narrative in the Genji Monogatari.” In Principles of Japanese Classical Literature, ed. Earl Miner. Princeton University Press, 1985, pp. 130-150.
Okada, H. Richard. Figures of Resistance: Language, Poetry, and Narrating in The Tale of Genji and Other Mid-Heian Texts. Duke University Press, 1991.
___________. “Speaking For: Surrogates and The Tale of Genji.” In Crossing the Bridge: Comparative Essays on Medieval European and Heian Japanese Women Writers, ed. Barbara Stevenson and Cynthia Ho. New York: Palgrave, 2000, pp. 5-27.
Pandey, Rajyashree. “The Body and Erotic Desire in Genji monogatari.” In The World of The Tale of Genji Outside of Japan: Translation and Research, ed. Ii Haruki. Kazama Shobō, 2004, pp. 255-263.
Pekarik, Andrew, ed. Ukifune: Love in The Tale of Genji. Columbia University Press, 1982.
Pollack, David. “The Informing Image: ‘China’ in The Tale of Genji.” In The Fracture of Meaning. Princeton University Press, 1986, pp. 55-76.
Puette, William J. Guide to the Tale of Genji. Tokyo and Rutland, Vermont: Tuttle, 1983.
Shirane, Haruo. “The Aesthetics of Power: Politics in The Tale of Genji.” Harvard Journal of Asiatic Studies 45.2 (1985): 615-647.
___________. The Bridge of Dreams: A Poetics of The Tale of Genji. Stanford University Press, 1987.
Stinchecum, Amanda. “Who Tells the Tale? ‘Ukifune’: A Study in Narrative Voice.” Monumenta Nipponica 35:4 (1980): 375-403.
Tyler, Royall. “Lady Murasaki’s Erotic Entertainment: The Early Chapters of The Tale of Genji.” East Asian History no. 12 (1996): 65-78.
___________. “The Sea Girl and the Shepherdess.” In Currents in Japanese Culture, ed. Amy Heinrich. Columbia University Press, 1997, pp. 205-222. (A comparison between the literatures of love in medieval France and Heian Japan.)
___________. “I Am I: Genji and Murasaki,” Monumenta Nipponica 54.4 (1999): 435-480.
___________. “Marriage, Rank and Rape in The Tale of Genji.” Intersections, Gender, History and Culture in the Asian Context no. 7 (March 2002). Access at the following website: http://intersections.anu.edu.au/issue7/tyler.html.
___________. “Rivalry, Triumph, Folly, Revenge: A Plot Line through The Tale of Genji.” Journal of Japanese Studies 29.2 (2003): 251-287.
___________. “What is The Tale of Genji about?” Transactions of the Asiatic Society of Japan, fourth series, vol. 18 (2004): 1-15.
___________. The Disaster of the Third Princess: Essays on The Tale of Genji. ANU E Press, 2009. Download free from: http://epress.anu.edu.au/third_princess_citation.html.
Tyler, Royall and Susan Tyler. “The Possession of Ukifune.” Asiatica Venetiana no. 5 (2000): 177-209.
Ury, Marian. “Tales of Genji.” Harvard Journal of Asiatic Studies 51.1 (1991): 263-308. (A playful review written in the style of Boccaccio’s Decameron of English scholarship on Genji.)
Yoda, Tomiko. “Fractured Dialogues: Mono no aware and Poetic Communication in The Tale of Genji.” Harvard Journal of Asiatic Studies 59.2 (1999): 523-557.
Akiyama, Terukazu. “Women Painters at the Heian Court,” translated and adapted by Maribeth Graybill. In Flowering in the Shadows: Women in the History of Chinese and Japanese Painting, ed. Marsha Weidner. University of Hawai’i Press, 1990, pp. 159-184.
Allen, Laura W. “Japanese Exemplars for a New Age: Genji Paintings from the Seventeenth-Century Tosa School.” In Critical Perspectives on Classicism in Japanese Painting, 1600-1700, ed. Elizabeth Lillehoj. University of Hawai’i Press, 2004, pp. 99-132.
Horton, H. Mack, trans. The Tale of Genji: scenes from the world’s first novel. Illustrations by Miyata Masayuki. Tokyo and New York: Kodansha International, 2001.
Lippitt, Yukio. “Figure and Facture in the Genji Scrolls: Text, Calligraphy, Paper, and Painting.” In Shirane 2008, pp. 49-80.
McCormick, Melissa. “Genji Goes West: The 1510 Genji Album and the Visualization of Court and Capital.” Art Bulletin 85.1 (2003): 54-84.
___________. “Monochromatic Genji: The Hakubyō Tradition and Female Commentarial Culture.” In Shirane 2008, pp. 101-128.
Morris, Ivan, trans. The Tale of Genji Scroll. Introduction by Yoshinobu Tokugawa. Tokyo: Kodansha, 1971.
Murase, Miyeko, ed. The Tale of Genji: Legends and Paintings. New York: Braziller, 2001.
___________. Iconography of The Tale of Genji: Genji monogatari ekotoba. New York and Tokyo: Weatherhill, 1983.
Nakamachi Keiko. “Genji Pictures from Momoyama Painting to Edo Ukiyo-e: Cultural Authority and New Horizons,” translated by Anri Yasuda. In Shirane 2008, 171-210.
Nō Drama
Goff, Janet. Noh Drama and The Tale of Genji: The Art of Allusion in Fifteen Classical Plays. Princeton University Press, 1991.
Matheson, William H. “Madness in Literature: Reading the ‘Heartvine’ Chapter and Its Descendants.” In Kamens 1993, pp. 162-167.
Tyler, Royall. “The Nō Play Matsukaze as a Transformation of Genji monogatari.” Journal of Japanese Studies 20.2 (1994): 377-422.
Yamanaka Reiko. “The Tale of Genji and the Development of Female-Spirit Nō.” In Shirane 2008, pp. 81-100.
Nise Murasaki inaka Genji (1829-1842)
Sections translated by Chris Drake as A Country Genji by a Commoner Murasaki. In Early Modern Literature: An Anthology, 1600-1900, ed. Haruo Shirane. Columbia University Press, 2002, pp. 801-842.
Emmerich, Michael. “The Splendor of Hybridity: Image and Text in Ryūtei Tanehiko’s Inaka Genji.” In Shirane 2008, pp. 211-239.
Kondo, Eiko. “Inaka Genji Series.” In Essays on Japanese Art Presented to Jack Hillier, ed. Matthi Forrer. London: Sawers, 1982.
Marks, Andreas. “A Country Genji: Kunisada’s Single-Sheet Genji Series.” Impressions: The Journal of the Ukiyo-e Society of America, no. 27 (2005-2006): 59-79.
Markus, Andrew Lawrence. The Willow in Autumn: Ryūtei Tanehiko, 1783-1842. Council on East Asian Studies, Harvard University, 1992.
Twentieth-century responses
Yosano Akiko (1878-1942). “Genji monogatari raisan,” 1922.
Rowley, G. G. “Yosano Akiko’s Poems ‘In Praise of The Tale of Genji’.” Monumenta Nipponica 56.4 (2001): 439-486.
Tanizaki Jun’ichirō (1886-1965). “Yume no ukihashi,” 1959.
Howard Hibbett, trans. “The Bridge of Dreams.” In Seven Japanese Tales. Tokyo: Tuttle, 1965.
Yourcenar, Marguerite (1903-1987). Nouvelles Orientales, 1938.
Alberto Manguel, trans., “The Last Love of Prince Genji.” In Oriental Tales. New York: Farrar, 1983.
Enchi Fumiko (1905-1986). Onnamen, 1958; Namamiko monogatari, 1965.
Juliet Winters Carpenter, trans., Masks. New York: Vintage, 1983.
Roger K. Thomas, trans., A Tale of False Fortunes. University of Hawai’i Press, 2000.
Mishima Yukio (1925-1970), Aoi no ue, 1951.
Donald Keene, trans., “The Lady Aoi.” In Five Modern Nō Plays by Mishima Yukio. New York: Knopf, 1957. Rpt. Tokyo: Tuttle, 1967.
Dalby, Liza. The Tale of Murasaki: A Novel. New York: Nan A. Talese/Doubleday, 2000.
Genji Reception: Secondary Sources
Caddeau, Patrick W. Appraising Genji: Literary Criticism and Cultural Anxiety in the Age of the Last Samurai. Albany, NY: State University of New York Press, 2006.
D’Etcheverry, Charo B. Love After The Tale of Genji: Rewriting the World of the Shining Prince. Harvard University Asia Center, 2007.
Harper, Thomas J. “Motoori Norinaga’s Criticism of the Genji monogatari: A Study of the Background and Critical Content of his Genji monogatari Tama no ogushi.” Ph.D. dissertation, University of Michigan, 1971.
___________. “Medieval Interpretations of Murasaki Shikibu’s ‘Defense of the Art of Fiction’.” In Studies on Japanese Culture, ed. Ōta Saburō and Fukuda Rikutarō. Tokyo: Japan PEN Club, 1973, 1: 56-61.
___________. “The Tale of Genji in the eighteenth century: Keichū, Mabuchi and Norinaga.” In 18th Century Japan: Culture and Society, ed. C. Andrew Gerstle. Sydney: Allen & Unwin, 1989, pp. 106-123. Rpt. London: Routledge, 2000.
___________. “Genji Gossip.” In New Leaves: Studies and Translations of Japanese Literature in Honor of Edward Seidensticker, ed. Aileen Gatten and Anthony Hood Chambers. Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1993, pp. 29-44.
___________. “More Genji Gossip.” Journal of the Association of Teachers of Japanese 28.2 (1994): 175-182.
Kimbrough, R. Keller. “Murasaki Shikibu for Children: The Illustrated Shinpan Murasaki Shikibu of ca. 1747.” Japanese Language and Literature 40 (2006): 1-36.
Kornicki, P. F. “Unsuitable Books for Women: Genji Monogatari and Ise Monogatari in Late Seventeenth-Century Japan.” Monumenta Nipponica 60.2 (2005): 147-193.
___________. “Marketing The Tale of Genji in Seventeenth-Century Japan.” In Literary Cultures and the Material Book, ed. Simon Eliot, Andrew Nash, and Ian Willison. London: The British Library, 2007, pp. 65-75.
McMullen, James. Genji gaiden: The Origins of Kumazawa Banzan’s Commentary on The Tale of Genji. Reading: Ithaca Press, 1991.
___________. Idealism, Protest, and the Tale of Genji: The Confucianism of Kumazawa Banzan (1619-91). Oxford: Clarendon Press, 1999.
Mostow, Joshua S. “On Becoming Ukifune: Autobiographical Heroines in Heian and Kamakura Literature.” In Crossing the Bridge: Comparative Essays on Medieval European and Heian Japanese Women Writers, ed. Barbara Stevenson and Cynthia Ho. New York: Palgrave, 2000, pp. 45-60.
Nelson-McDermott, Catherine. “Virginia Woolf and Murasaki Shikibu: A Question of Perception.” In Virginia Woolf Miscellanies: Proceedings of the First Annual Conference on Virginia Woolf, ed. Mark Hussey and Vara Neverow-Turk. New York: Pace University Press, 1992, pp. 133-144.
Rowley, G. G. “Literary Canon and National Identity: The Tale of Genji in Meiji Japan.” Japan Forum 9.1 (1997): 1-15.
___________. Yosano Akiko and The Tale of Genji. Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 2000.
Sarra, Edith. Fictions of Femininity: Literary Inventions of Gender in Japanese Court Women’s Memoirs. Stanford University Press, 1999.
Shirane, Haruo, ed. Envisioning The Tale of Genji: Media, Gender, and Cultural Production. Columbia University Press, 2008.
Tyler, Royall. “Sagoromo and Hamamatsu on Genji: Eleventh-Century Tales as Commentary on Genji monogatari.” (Nichibunken) Japan Review 18 (2006):
Yoda, Tomiko. Gender and National Literature: Heian Texts in the Construction of Japanese Modernity. Durham & London: Duke University Press, 2004.
Yoshinaga, Seiko. “Enchi Fumiko and rewriting postwar Japan: translating classics, women, and nation.” Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania, 2001.
Hirota, Aki. “The Tale of Genji: From Heian Classic to Heisei Comics,” Journal of Popular Culture 31.2 (1997): 29-68.
Kitamura Yuika. “Sexuality, Gender, and The Tale of Genji in Modern Japanese Translation and Manga.” In Shirane 2008, pp. 329-357.
Miyake, Lynne K. “Graphically Speaking: Manga Versions of The Tale of Genji.” Monumenta Nipponica 63.2 (2008): 359-392.
Tateishi Kazuhiro. “The Tale of Genji in Postwar Film: Emperor, Aestheticism, and the Erotic.” In Shirane 2008, pp. 303-328.
→Contains a full list of postwar films complete with detailed production notes.
Tsuboi Kou and Shimizu Yoshiko, ed. Genji monogatari eigoban: the Illustrated Genji monogatari. Shinjinbutsu Ōraisha, 1989.
Yamato Waki, trans. Stuart Atkin and Toyozaki Yoko. Asaki yume mishi: Genji monogatari bairingaruban. Kodansha Bilingual Comics. Tokyo: Kodansha International, 2000-.
→Translation of the most famous Genji manga, originally published in the shōjo manga mimi, 1979-1993.
![[del.icio.us]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/delicious.png)
![[Digg]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/digg.png)
![[Google]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/google.png)
![[StumbleUpon]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/stumbleupon.png)
![[Twitter]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/twitter.png)
![[Windows Live]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/windowslive.png)
![[Yahoo!]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/yahoo.png)
![[Email]](http://www.gayerowley.com/wp-content/plugins/bookmarkify/email.png)